La "Mère de toutes les bombes" est une rétroacronymie, le cynisme des journalistes
Publié le 14 Avril 2017
Je n’en reviendrai jamais de voir des gens croire en un être supérieur et de tuer des gens en son nom. C’est d’une stupidité sans limite. Encore une fois, on regrette que la bêtise ne tue pas.
Massive Ordnance Air Blast Bomb en français, « Bombe à effet de souffle d'artillerie lourde »), dit MOAB. Journalistes ignorants....Le nom de cet engin est d'inspiration biblique (royaume de Moab). L'acronyme MOAB a un sens militaire. mais il en existe une version humoristique et médiatique, par rétroacronymie : Mother of All Bombs, « la mère de toutes les bombes ». La rétroacronymie est le fait d'interpréter un mot comme un acronyme, alors que ce n'en est pas un à l'origine, ou alors de donner un nouveau sens souvent à visée humoristique à un sigle existant. Ensuite on nous présentera une bombe nommée: Dieu le père !
Viva V.E.R.D.I. code de ralliement des partisans de l'Unité italienne à Victor-Emmanuel Roi d’Italie sous couvert d'acclamations à la gloire du compositeur Giuseppe Verdi. Construire des rétroacronymes est une forme de jeu de mots, souvent plaisante, utilisée comme satire des marques ou trait d'humour
/https%3A%2F%2Fcdn.sstatic.net%2FSites%2Fenglish%2Fimg%2Fapple-touch-icon%402.png%3Fv%3D5bebfd2a0d06)
What is the difference between Backronym and Acronym?
A backronym (Backward acronym or blend of back and acronym) is a term for a word which has been turned into an acronym by inventing an expansion, rather than the other way around. An example given ...
Quoi faire des backronymes d'autres langues? Si on peut les traduire (et ça ne fonctionne pas toujours s'il s'agit d'un jeu de mots) bon, mais sinon?
/https%3A%2F%2Fwww.druide.com%2Fsites%2Fdruide.com%2Ffiles%2Fstyles%2Fimage-enquete-article%2Fpublic%2F500x500_pointdelangue_0.jpg%3Fitok%3DsxJtdkGu)
Pour les cinglés des sigles et les accros des acronymes | Druide
Les sigles et acronymes posent souvent des difficultés d'écriture. Avant de passer en revue les questions les plus fréquentes, débutons par un rappel terminologique. 1. Définitions et exemples...
https://www.druide.com/fr/enquetes/pour-les-cingl%C3%A9s-des-sigles-et-les-accros-des-acronymes
/https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FTtV743Lx1iM%2Fhqdefault.jpg)
Traduttore, traditore ; traduire, c'est trahir - LNO
Le langage apparaît dans la réalité seulement en tant que multiplicité Traduttore, traditore ; traduire, c'est trahir. Il s'agit d'une paronomase, expression qui joue sur la ressemblance entre ...
http://musique.arabe.over-blog.com/2017/04/traduttore-traditore-traduire-c-est-trahir.html