La romeria de Victor Manuel

Publié le 2 Juillet 2010

La chanson qui a catapulté Victor Manuel à la gloire, a été interprétée à la fin des années 60 à la télévision espagnole et fait référence au pèlerinage de Los Martires San Cosme et San Damian, une fête célébrée le 27 septembre par les Mierenses.

Víctor Manuel San José Sánchez (1947 - ) est mieux connu comme Víctor Manuel, chanteur espagnol né le 7 juillet 1947 à Mieres del Camino, Asturies. Il est marié depuis 1972 à l'actrice et chanteuse espagnole Ana Belén. Ils représentent à deux l'un des symboles de la transition démocratique espagnole

      35785_126533984052857_100000887679497_127632_5810025_n.jpg

Van subiendo los mozos

con los corderos al hombro

sube la gente contenta a la fiesta del patrono

Sube la niña que estrena

zapatos, novio y un bolso

y todo el verde del valle se refleja en el arroyo

 

Y la gente por el prado

no dejará de bailar

mientras se escuche una gaita

o haya sidra en el lagar,

mientras se escuche una gaita

o haya sidra en el lagar.

 

Se van por la carretera

cruzando cuna y cenera

canta la pena el romero y la vieja su consejo

Por San Cosme y San Damián

cuidado neña temprana

no pases el mayizal

no lo riegues con tus lágrimas

 

Y la gente por el prado

no dejará de bailar

mientras se escuche una gaita

o haya sidra en el lagar

mientras se escuche una gaita

o hay sidra en el lagar.

 

Hay una empinada cuesta

para llegar a la ermita

y las campanas repican

los romeros van a misa

y el pastor con su rebaño

con su zurrón y las vacas

quiere ser luzo campana

y despertar a su amada

y la gente por el prado

no dejará de bailar

mientras se escuche una gaita

o haya sidra en el lagar

mientras se escuche una gaita

o haya sidra en el lagar.

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #musiques espagnoles, #Victor Manuel

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
G
<br /> J'adore la musique espagnole - Geneviève -<br /> <br /> <br />
Répondre