Publié le 17 Janvier 2021

Liberalismo y racismo: dos caras de una misma moneda,

Jane Collier

Domenico Losurdo firma un trabajo condenatorio sobre los vínculos entre el liberalismo y las teorías de la supremacía occidental presentadas por los principales pensadores o actores políticos y económicos, entre los siglos XVII y XIX.

La raza europea ha recibido del cielo, o ha adquirido con sus esfuerzos, una superioridad tan indiscutible sobre todas las demás razas que componen la gran familia humana, que el hombre colocó entre nosotros, por sus vicios y su ignorancia, en el peldaño más bajo del mundo. La escala social sigue siendo la primera entre los salvajes.

Alexis de Tocqueville

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient - LNO ©

Publié dans #Esclavage, #Racisme, #Politique, #Anthropologie

Repost0

Publié le 17 Janvier 2021

Dans le jeu traditionnel de la loterie mexicaine, il y a les fameux "Cris" qui crient les vers de ce jeu populaire, ici je vous montre tous les versets qui sont inclus dans les instructions du jeu de loterie. Cette vidéo est de se rappeler comment les versets sont chantés et pour ceux qui veulent jouer à la loterie à la maison.

La loterie mexicaine est l'un des jeux de table les plus traditionnels de notre pays. Présent dans les foires, kermesses et fêtes familiales, son origine remonte à l'Italie, vers l'an 1400. A cette époque, le jeu s'appelait loto et consistait à tirer cinq numéros sur un total de 90; chaque numéro était associé à une image. Plus tard, sa pratique s'est étendue à l'Espagne, d'où elle a été amenée au XVIIIe siècle à ce qui était alors la Nouvelle-Espagne.

Au début, la loterie était jouée exclusivement par les classes supérieures pendant la colonie. Actuellement, le jeu se compose de 54 cartes, chacune avec une image différente, un numéro et le nom de la carte.

C'est pendant la guerre d'indépendance du Mexique (1810-1821) que la loterie est devenue un passe-temps quotidien parmi les soldats, les aidant à faire face aux grandes campagnes militaires et à se distraire de la douleur de la guerre. À leur retour des champs de bataille, ils ont popularisé le jeu dans leurs villes et leurs maisons; C'est ainsi que la loterie s'est répandue dans tout le Mexique.

1. El gallo

El que le cantó a san Pedro, no le volverá a cantar.

2. El diablo

El diablo son las mujeres cuando se quieren casar.

3. La dama

La chula de Severiana un tacón quería empeñar.

4. El catrín

Don Ferruco en la Alameda su bastón quería empeñar.

5. El paraguas

El paraguas quitasol.

6. La sirena

Medio cuerpo de sirena, medio cuerpo de mujer.

7. La escalera

La escalera, siete palos, la escalera del pintor.

8. La botella

La botella del tequila, la botella del mezcal.

9. El barril

El barril es quintaleño, el barril del mezcal.

10. El árbol

El árbol de la esperanza que de venir no se cansa.

11. El melón

El melón y sus olores, un pedazo me has de dar.

12. El valiente

‘Tate quieto, Valentín, no te vayas a pelear.

13. El gorrito

El gorrito ponle al nene, no se te vaya a resfriar.

14. La muerte

La muerte siriquiflaca, montada en su burra flaca.

15. La pera

Me esperas donde quedamos, para poder platicar.

16. La bandera

Bonito cinco de mayo, el pabellón nacional.

17. El bandolón

El bandolón ya no suena, hay que llevarlo a afinar.

18. El violoncello

El violoncello del maistro, que no deja de sonar.

19. La garza

Llegaron los picos largos de la feria de San Juan.

20. El pájaro

El pájaro churlumirlo, que no deja de cantar.

21. La mano

La mano del escribano, la mano del criminal.

22. La bota

La bota rechina, la bota del general.

23. La luna

La luna tuerta de un ojo, que no deja de brillar.

24. El cotorro

Perico, da’cá la pata y empiézame a platicar los trabajos que pasabas cuando no sabías hablar.

25. El borracho

Al borracho, mi compañero, ya se lo van a cargar.

26. El negrito

Para negros, en La Habana; uno acaba de llegar.

27. El corazón

El corazón de una ingrata yo lo voy a traspasar.

28. La sandía

La sandía y su rebanada, un pedazo me has de dar.

29. El tambor

No te arrugues, cuero viejo, que te quiero pa’ tambor.

30. El camarón

Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.

31. Las jaras

Las jaras o no las jaras, o las dejas de jalar.

32. El músico

El músico, trompa de hule.

33. La araña

La araña teje su tela.

34. El soldado

Centinela, ponte alerta, que te habla tu general

35. La estrella

La estrella polar del norte, que no deja de brillar.

36. El cazo

El caso que te hago es poco; el caso es averiguar.

37. El mundo

El mundo es una bola, y nosotros, un bolón.

38. El apache

Para apaches, en Chihuahua; uno acaba de llegar.

39. El nopal

El auxilio de San Luis, que le llaman el nopal.

40. El alacrán

¡No levantes esa piedra, que te pica ese animal!

41. La rosa

Rosa, Rosita, Rosaura, Rosita se ha de llamar.

42. La calavera

Ya te vide an ca’ la güera.

43. La campana

La campana, y tú, debajo.

44. El cantarito

Todo cabe en un jarrito, sabiéndolo acomodar.

45. El venado

Don Venancio, a la carrera, un balazo le han de dar.

46. El sol

Solito me estoy quedando, solito me he de quedar.

47. La corona

Si te mueres, te la pongo, la coronita imperial.

48. La chalupa

Rema y rema, Joaquinita, y no dejes de remar.

49. El pino

Te empino y me voy de paso, y empinado has de quedar.

50. El pescado

Me pescaron vacilando en la puerta del zaguán.

51. La palma

Sube a la palma, palmero, y bájame un cocotal.

52. La maceta

En la maceta me dieron, por no saber barajar.

53. El arpa

El arpa vieja de mi suegra.

54. La rana

¡Qué saltos pega tu hermana en la puerta del zaguán!

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient - LNO ©

Publié dans #loterie mexicaine, #Culture mexicaine, #Mexique

Repost0

Publié le 17 Janvier 2021

L'histoire du légendaire quartier de Tepito a commencé lorsque les Mexica, installés dans leur magnifique ville, se sont divisés en deux groupes: ceux de Tenochtitlan au centre et ceux de Tlatelolco au nord. Lorsque Tlatelolco est tombé aux mains des Tlatoani de Tenochtitlan, Axayácatl, les futurs Tepiteños sont devenus des affluents de la Triple Alliance, formée par Texcoco, Tlacopan et Tenochtitlan. Sous le gouvernement de Tenochtitlan, Tlatelolco est devenu le principal quartier commercial en raison de son grand marché. Les produits qui n'ont pas passé la stricte supervision des juges pochtec, ont été vendus dans le petit marché ou "Tepito", situé à côté du temple mentionné ci-dessus. Cuauhtémoc, seigneur de Tlatelolco, succéda à son oncle Cuitláhuac, seigneur de Tenochtitlan, pour continuer à défendre la ville contre l'invasion espagnole. Lorsque Cuauhtémoc a perdu la bataille au Templo Mayor, il s'est retiré dans le quartier Atenantitech (son champ d'opérations), où se trouve l'église de Santa Ana. Plus tard, Cuauhtémoc a été vaincu et emprisonné là où se trouve actuellement la paroisse de La Inmaculada. Concepción, et cela à l'époque s'appelait Tequipeuhcan, «le lieu où l'esclavage a commencé».

Au cours de la visite d'aujourd'hui, des aspects du quartier Tepito à la frontière avec le centre historique peuvent être vus: la chapelle de l'Immaculée Conception Tequipeuhcan, le quartier Bartolomé N ° 13, l'autel de Santa Muerte, l'ancien bureau des douanes pulque et l'église 

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient - LNO ©

Publié dans #Tepito, #México, #Histoire du Mexique, #Mexico, #Culture mexicaine, #Mexique

Repost0