Publié le 21 Mars 2017
Qué difícil es hablar el español. Tous ceux qui s’intéressent un peu à l’Espagne le savent: il existe plusieurs langues régionales encore très vivaces dans ce pays. De même, la langue espagnole a connu des changements, des distorsions et a emprunté certains mots de vocabulaire à d’autres langues, notamment les langues amérindiennes du continent sud-américain qu’elle a colonisé en grande partie. Voici donc un petit récapitulatif de ces différents dialectes.
L’espagnol après l’anglais fait partie des langues les plus parlées dans le monde et est la langue officielle d’une vingtaine de pays. 35 millions locuteurs hispaniques aux Etats-Unis d’Amérique sont d’origine hispanique. Au total l’espagnol est pratiqué par près d’un demi-milliard de personnes, ce qui en fait une des rares langues internationales. Pour des motifs liés au contexte historique de la conquête des Amériques par les Espagnols, l'espagnol d'Amérique présente des convergences notables avec les dialectes méridionaux de l'espagnol (typiquement andalou et canarien). Leurs relations réciproques ont toutefois fait l'objet de débats entre spécialistes.
Originaire de l’ancien royaume de Castille, l’espagnol est aussi connu sous le nom de castillan. Les deux dénominations sont équivalentes, même si le terme “castillan”, s’applique plus particulièrement à la variante parlée en Castille.
Toutes les branches proviennent de racines et d'un tronc commun, mais chaque branche produit aussi ses propres racines et se développe indépendamment tout en restant attachée autronc. Certaines branches deviennent aussi épaisses que le tronc principal, mais toujours reliées aux autres branches, elles échangent avec elles la sève nourricière.
Toutes les branches reçoivent le flux vivifiant des racines centrales, parfois fertilisées par de nouveaux apports
/https%3A%2F%2Fwww.babbel.com%2Fmagazine%2Fstatic%2Fimg%2Fthumbnails%2Ffr%2FDifferencesEspagnolThumb.jpg)
Les différences entre l'espagnol d'Espagne et d'Amérique latine
Vous savez ce que la colonisation a laissé derrière elle ? Un vrai patchwork linguistique ! C'est par exemple le cas avec l'espagnol. Nous nous sommes penchés sur les différences qui existent e...
https://fr.babbel.com/fr/magazine/espagnol-d-espagne-et-d-amerique-latine
Une langue qui se développe de façon isolée est amenée à évoluer différemment de sa langue d’origine, mais, dans certains cas, c’est la langue d’origine qui se modifie alors que la langue dite « coloniale » ne change pas. C’est précisément ce qui s’est produit avec le « castellano » ; alors que les règles et formes grammaticales traditionnelles de l’espagnol sont restées d’usage en Amérique Latine, elles ont totalement évoluées en Europe.
L'espagnol est la langue latine la plus répandue dans le monde : trois cent quatre vingt millions d'hispanophones sont répartis sur quatre continents. C'est non seulement la principale langue ...
http://unilat.org/DPEL/Promotion/L_Odyssee_des_langues/Espagnol/fr
Fondée en 1954, l’Union Latine est une organisation internationale regroupant 36 États membres qui œuvre pour la diversité culturelle et le multilinguisme.