Publié le 18 Octobre 2017
Juan Diego Flórez, né le 13 janvier 1973 à Lima, est un ténor péruvien. Depuis ses débuts au festival de Pesaro en 1996, il est l'un des ténors bel-cantistes les plus en demande sur les scènes internationales. Son répertoire de prédilection tourne essentiellement autour de Rossini (Le Barbier de Séville, La Cenerentola, L'Italiana in Algeri...), Bellini (La sonnambula, I puritani) et Donizetti (Maria Stuarda, La Fille du régiment).
Invité des plus grandes maisons d'opéra du monde (Metropolitan Opera, Wiener Staatsoper, Teatro alla Scala, Opéra de Paris) et des plus grands festivals, Juan Diego Flórez se produit également beaucoup en récital.
¡Son aspectos como éstos los que reflejan el carácter de los pueblos! ¡Un abrazo a la hermana República del Perú desde Belgica. La flor de la canela es un vals peruano compuesto por la cantautora Chabuca Granda que se ha convertido en uno de las más representativos del Perú.
Déjame que te cuente limeño,
Déjame que te diga la gloria
Del ensueño que evoca la memoria
Del viejo puente, del río y la alameda.
Déjame que te cuente limeño,
Ahora que aún perfuma el recuerdo,
Ahora que aún se mece en un sueño,
El viejo puente, el río y la alameda.
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Airosa caminaba la flor de la canela,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Aromas de mistura que en el pecho llevaba.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera.
Recogía la risa de la brisa del río
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
Déjame que te cuente limeño,
Ay, deja que te diga, moreno, mi pensamiento,
A ver si así despiertas del sueño,
Del sueño que entretiene, moreno, tu sentimiento.
Aspira de la lisura que da la flor de la canela,
Adornada con jazmines matizando su hermosura;
Alfombra de nuevo el puente y engalana la alameda
Que el río acompasará su paso por la vereda.
Y recuerda que...
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
Airosa caminaba la flor de la canela,
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Aromas de mistura que en el pecho llevaba.
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera.
Recogía la risa de la brisa del río
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda.
Laisse-moi te conter, Liménien
Laisse-moi te dire le plaisir
De la rêverie qu’évoque la mémoire
Du vieux pont, du fleuve et de la promenade
Laisse moi te conter Liménien
Tant que parfume encore le souvenir
Tant que restent bercées en rêve
Le vieux pont, le fleuve et la promenade
Du jasmin dans les cheveux, et des roses au visage
Elle marchait, gracieuse, la Fleur de la Cannelle
Elle répandait la douceur, et son pas laissait
des arômes du bouquet de fleurs, qu’elle portait dans son corsage
Du pont à la promenade, son pied souvent la portait
Par le sentier qui vibrait au rythme de ses hanches
Elle cueillait le rire de la brise du fleuve
Et le vent la poussait du pont vers la promenade
Laisse moi te raconter, Liménien
Ah, laisse moi te dire, mes pensées mon ami,
A voir si tu te réveilles du songe
du songe qui trouble tes pensées, mon ami,
Aspire la douceur qu’offre la fleur de la cannelle
Ornée de jasmins teintant sa beauté
Tapisse encore une fois, le pont et décore la promenade
Et le fleuve rythmera son pas sur le sentier
![Daniel Lazo interprétant La Flor de la Canela de Chabuca Granda - LNO](https://image.over-blog.com/SAKbafAQTbn81v5iaQ6cuZkYYOA=/170x170/smart/filters:no_upscale()/image%2F1043068%2F20170428%2Fob_79a887_14519749-778058208964382-6301653268519.jpg)
Daniel Lazo interprétant La Flor de la Canela de Chabuca Granda - LNO
Du jasmin dans les cheveux, et des roses au visage Elle marchait, gracieuse, la Fleur de la Cannelle Elle répandait la douceur, et son pas laissait des arômes du bouquet de fleurs, qu'elle portai...