chanson en espagnol

Publié le 8 Décembre 2020

Atahualpa Yupanqui était l'auteur de grands vers qui le définissaient comme «une âme étrangère qui défendait inlassablement le compatriote et sa liberté». Une chanson qui remplit le cœur dans toute son expression ...

Last Night in Orient

En lo alto de la sierra
Me detuve a descansar
En lo alto de la sierra
Me detuve a descansar

Pero sentí que me iba
Sin moverme del lugar
Pero sentí que me iba
Sin moverme del lugar

Los ojos se me perdieron
En aquella inmensidad
Los ojos se me perdieron
En aquella inmensidad

Y me olvidé de mi mismo
Tanto mirar y mirar.
Y me olvidé de mi mismo
Tanto mirar y mirar.

De pronto me ha preguntado
La voz de la soledad
De pronto me ha preguntado
La voz de la soledad

Si andaba buscando el cielo
Y yo respondí quizás
Si andaba buscando el cielo
Y yo respondí quizás

El cielo está dentro de uno
Y está el infierno también
El cielo está dentro de uno
Y está el infierno también

El alma escribe sus libros
Pero ninguno los lee
El alma escribe sus libros
Pero ninguno los lee

A veces uno camina
Entre la sombra y la luz
A veces uno camina
Entre la sombra y la luz

En la cara la sonrisa
Y en el corazón la cruz
En la cara la sonrisa
Y en el corazón la cruz

Búscalo al cielo en ti mismo
Que allí lo vas a encontrar
Búscalo al cielo en ti mismo
Que allí lo vas a encontrar

Pero no es fácil hallarlo
Pues hay mucho que luchar
Pero no es fácil hallarlo
Pues hay mucho que luchar

Por caminos solitarios
Yo me puse a caminar
Por caminos solitarios
Yo me puse a caminar

Por fuera nada buscaba
Pero por dentro quizás
Por fuera nada buscaba
Pero por dentro quizás.

Voir les commentaires

Repost0

Publié le 27 Novembre 2016

Duerme negrito est une chanson populaire et plus précisément une berceuse de style folklorique et très connue dans les pays hispanophones.

D'auteur anonyme, elle fut interprétée tout d'abord par Atahualpa Yupanqui ainsi que par Mercedes Sosa qui ont fortement aidé à sa popularisation. Selon les dires d'Atahualpa Yupanqui il s'agirait « d'une vieille chanson traditionnelle chantée par une femme de couleur qu'il entendit à la frontière entre le Venezuela et la Colombie ».

Les paroles font référence à la vie d'une femme qui doit travailler dur aux champs. Le chanteur s'adresse directement à l'enfant en lui demandant affectueusement de dormir (duerme negrito) tout en lui contant que sa mère lui rapportera « beaucoup de choses » telles que de la viande de porc ou des fruits.

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #chanson en espagnol, #Musiques latines, #Mercedes Sosa, #Atahualpa Yupanqui

Repost0