chanson espagnole

Publié le 24 Janvier 2018

Paco Infantes Florido a écrit une seule chanson dans sa vie, mais il suffisait de faire ses vers sont restés dans la mémoire collective de l'Espagne, avec la voix de Gracia de Triana, Maria Dolores Pradera, Miguel de Molina. La chanson s'appelait "La fille de Don Juan Alba". Sa musique a été écrite par Luis Rivas. Son parolier, sévillan aussi, poète, désillusionné par la renommée littéraire et les modes de la copla, s'appelait Francisco Infantes Florido

Tanguillo de Cádiz, créé par Infantes, Rivas et Florido pour la voix imbattable de Gracia de Triana, qui l'a créée en 1941. Elle'est inscrite à la Odeón Gramophone Company sous le titre "Mi compañera".

Cette prestigieuse chanteuse de coplas espagnoles est née dans le quartier populaire de Triana à Séville en 1919.

Elle est née dans la rue Patrocinio dans le célèbre quartier de Triana. Son humble origine ne lui permettait pas d'avoir une bonne éducation. Cependant, sa voix était exceptionnelle, ce qui lui permettait de chanter n'importe quelle forme de chant. Dès l'âge de dix ans, il gagna sa vie en chantant de taverne à taverne, ce qui lui permettrait de s'entraîner et de préparer sa voix.

Gracia de Triana, bien que d'origine modeste était devenue une diva, car le ton de sa voix était exceptionnel dans différents styles des répertoires .Sa polyvalence et son style personnel lui ont valu les éloges de ses pairs et de la critique, en particulier du romancier Alvaro Retama.

Elle est apparue dans sept films, dont Cruz de Mayo.

Quand elle prit sa retraite du spectacle, elle dirigea une pension de famille à la Calle Luna, où elle mourut en 1989.

Voir les commentaires

Repost0

Publié le 7 Novembre 2016

Eugenia León (7 juin 1956) est l'une des chanteuses les plus respectées de la scène musicale contemporaine mexicaine. En 1985, elle remporte la première place au prestigieux OTI Festival de Séville en Espagne sous le thème "El Fandango Aquí" de Marcial Alejandro. . Récompensé par le Latin Grammy for Musical Excellence, il a une carrière importante de plus de 35 ans et 26 disques enregistrés, dont plusieurs millions d'exemplaires ont été vendus. Il a joué avec succès dans les lieux les plus importants du pays tels que le Palais des Beaux-Arts, l'Auditorium National, la Salle Nezahualcóyotl, le Théâtre de la Ville et le Festival Cervantino, entre autres théâtres et festivals.

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Chavela Vargas, #chanson espagnole, #Musiques latines, #La Llorona

Repost0

Publié le 22 Septembre 2016

Le père de Doña Maria Dolores Pradera était originaire de la Principauté des Asturies. La hija de Don Juan Alba, est un tanguillo composé en 1941 par Rivas et Francisco Infantes Florido, a été chanté par Miguel de Molina pour le cinéma et aussi pour Gracia Triana.  Pour l'anecdote, la mantille que porte Maria Dolores lui a été offerte par la nièce de Federico Garcia Lorca. Ces vers sont restés dans la mémoire collective des espagnols à travers cette très belle voix !

Le père de Doña Maria Dolores Pradera était originaire de la Principauté des Asturies. La hija de Don Juan Alba, est un tanguillo composé en 1941 par Rivas et Francisco Infantes Florido, a été chanté par Miguel de Molina pour le cinéma et aussi pour Gracia Triana. Pour l'anecdote, la mantille que porte Maria Dolores lui a été offerte par la nièce de Federico Garcia Lorca. Ces vers sont restés dans la mémoire collective des espagnols à travers cette très belle voix !

 
La hija de Don Juan Alba 
dicen que quiere meterse a monja. (bis) 
 
En el convento chiquito 
de la calle La Paloma, 
su novio dice no quiero 
ella dice no me importa 
y se ha comprado un vestido 
blanco como el de una novia. 
La hija de Don Juan Alba 
dicen que quiere meterse a monja. 
 
Y cuando la luna sale 
sale de noche, sale a la calle 
se escucha cantar a un hombre 
cantar llorando, llorando a mares. 
En lo alto de la ermita 
ya no me espera, ya no me espera 
porque se ha metido a monja 
la que más quiero, mi compañera. 
Porque se ha metido a monja 
la que más quiero, mi compañera. 
 
La hija de Don Juan Alba 
en el convento de La Paloma. (bis) 
 
 
Dicen que canta canciones 
de sus amores de moza. 
Dicen que canta noche 
encerradita en su alcoba. 
Y todo el mundo repite 
la canción de boca en boca. 
La hija de Don Juan Alba 
en el convento de La Paloma. 
 
Y cuando la luna sale 
sale de noche, sale a la calle 
se escucha cantar a un hombre 
cantar llorando, llorando a mares. 
En lo alto de la ermita 
ya no me espera, ya no me espera 
porque se ha metido a monja 
la que más quiero, mi compañera. 
Porque se ha metido a monja 
la que más quiero, mi compañera. 
 
La hija de Don Juan Alba 
en el convento de La Paloma.
 

Lors des premières décades du XXème siècle, il n’était pas rare qu’une jeune fille avait la possibilité de vivre en concordances avec ses convictions dans les valeurs du christianisme, et de faire vœux de chasteté et de pauvreté au service de Dieu et devenir religieuse.

A cette époque, de nombreuses jeunes filles étaient angoissées de devenir "vieille fille" ou encore d’être délaissée après les fiançailles et nombreuses d’entre elles trouvèrent refuge au sein de l’église où elles trouvèrent un bonheur intense de se sentir choisies par Dieu dans le renoncement de leur vie de femme.

Cette copla espagnole très joyeuse dans la musicalité du tanguillo est pleine de grâce et se moque de l’incompatibilité entre le profane et le le religieux, deux concepts selon moi, antagonistes.

La première strophe, un narrateur parle à la troisième personne, nous introduit un personnage féminin qui a cette volonté de vivre dans un couvent.  Pour cela le parolier l'a écrite dans dans un style indirect très savoureux: "dice que quiere meterse a monja".  Le fait d’utiliser le verbe "meterse" implique un changement d’état assez rude (pasar de no ser monja a ser monja).

Autre remarque, cette strophe donne l’impression qu’il s’agit de faits qui se sont réellement produits et l'immense chanteuse espagnole Maria Dolores Pradera en posant sa mantille en rajoute davantage en crédibilité.  Autres éléments, par exemple la protagoniste de cette copla apporte  des éléments comme le nom de famille du père (“La hija de don Juan Alba”, la fille de don Juan Alba), et présente le couvent, comme s’il était connu de tout le monde en apportant une précision supplémentaire, en précisant le nom d’une rue (“en el convento chiquito de la calle La Paloma”, le petit convent de la rue de la Colombe).

Ce style indirect, au sujet indéfini à la troisième personne du pluriel permet de raconter un récit comme s’il était connu de nous tous. Il nous est également permis de penser que le personnage central du récit possède une bonne réputation, et qu'il existe des commérages qui circulent de bouche à bouche autour d'elle, à l’instar des personnages des contes comme (“dicen que el novio no quiere y ella dice que no le importa”, qui raconte que le fiancé ne veut plus d’elle, et que cela finalement l’importe peu).

Un autre point narratif de cette strophe apparait quand la protagoniste de cette chanson, va acheter les vêtements nécessaires pour intégrer le couvent. (“se ha comprado un traje blanco como el de una novia” , elle a acheté un habit blanc comme celui d’une fiancée). Ce qui m’a surpris, c’est aussi ce point d’ironie qui fait le parallélisme entre la fiancée qui s’engage à rentrer dans la vie matrimoniale et la religieuse s'engage à rentrer dans les ordres et la vie moniale.

 

Voici la version De Gracia de Triana.

Cette prestigieuse chanteuse de coplas espagnoles est née dans le quartier populaire de Triana à Séville en 1919. Gracia de Triana, bien que d'origine modeste était devenue une diva, car le ton de sa voix était exceptionnel dans différents styles des repertoires .Sa polyvalence et son style personnel lui ont valu les éloges de ses pairs et de la critique, en particulier du romancier Alvaro Retama.

Elle est apparue dans sept films, dont Cruz de Mayo.

Quand elle prit sa retraite du spectacle, elle dirigea une pension de famille à la Calle Luna, où elle mourut en 1989.

 

 María Dolores Pradera interprète La hija de Don Juan Alba
 María Dolores Pradera interprète La hija de Don Juan Alba

Voir les commentaires

Repost0