espagne

Publié le 26 Novembre 2017

L'orange et la mandarine sont des agrumes qui ont beaucoup d'éléments en commun. Les deux sont des fruits hespéridés et contiennent beaucoup de vitamine C, de flavonoïdes et d'huiles essentielles.

L'orange et la mandarine sont des agrumes qui ont beaucoup d'éléments en commun. Les deux sont des fruits hespéridés et contiennent beaucoup de vitamine C, de flavonoïdes et d'huiles essentielles.

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Agrumes, #Mandarines, #fruits, #Espagne

Repost0

Publié le 24 Novembre 2017

La belgitude, c'est l'idée qu'être belge, c'est justement d'avoir l'identité d'aucune identité. N'ayant pas de repères précis, un belge assouvira son instinct de se mêler de tout et de rien par exemple dans son exhortation de créer en Catalogne un  état indépendant.

La belgitude, c'est l'idée qu'être belge, c'est justement d'avoir l'identité d'aucune identité. N'ayant pas de repères précis, un belge assouvira son instinct de se mêler de tout et de rien par exemple dans son exhortation de créer en Catalogne un état indépendant.

N'est pas leveur de coude qui veut.

N'est pas leveur de coude qui veut.

La identidad belga aparece como una identidad "en hueco". Belgitude o belgitud (en castellano) es la medida de la interrogación de identidad belga con el sentido. Eso es belgitud, la idea de que ser belga es tener la identidad de no identidad. Al no tener identidad, el belga se encarga de lo que no es de su incumbencia. A pesar de que San Nicolás no es belga, llega a su pasatiempo de la niñez problemática.

Mario Scolas

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Belgitude, #Anthropologie, #Belgique, #Saint Nicolas, #Catalogne, #Espagne, #2017, #flamingeois, #Solidaris

Repost0

Publié le 11 Novembre 2017

Une vraie langue le patois ?
Une vraie langue le patois ?
Une vraie langue le patois ?
Une vraie langue le patois ?

Une vraie langue le patois ?

Ceux qui se disent catalans sont soit des français aussi catalans que ceux qui se disent corses sont bretons, soit des espagnols qui cherchent à se différencier. A peu près aussi cons les uns que les autres, les uns s'estiment pourtant supérieurs aux autres.

Le mot « patois » viendrait de l'ancien français patoier signifiant agiter les mains, gesticuler puis se comporter, manigancer, dérivé de patte au moyen du suffixe -oyer. Le patois Catalan est un mélange peu mélodieux de français et d'espagnol qui permet aux locuteurs de vivre en autarcie politique et judiciaire. Ce dialecte est probablement devenue une langue sans aucun doute dans la mesure que que l'Espagne reconnaît le catalan comme une des langues officielles que compte l'Espagne (cf. Constituion de 1978).

 

Citation:

Art. 3. 1. Le castillan est la langue espagnole officielle de l’Etat. Tous les Espagnols ont le devoir de la connaître et le droit de l’employer.

 

2. Les autres langues de l’Espagne seront aussi officielles dans les Communautés autonomes respectives, conformément à leurs statuts.

 

3. La richesse des différentes modalités linguistiques de l’Espagne est un patrimoine culturel qui sera respecté et protégé de façon particulière.

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Dialectologie, #Catalan, #Espagne

Repost0