musiques espagnoles

Publié le 23 Janvier 2018

Un Ramito de Violetas est le titre d'une chanson composée par l'auteur-compositeur-interprète espagnole Cecilia, publiée en 1974. Basée sur une histoire que l'auteur elle-même a commencé à écrire à l'adolescence, c'est une chanson profondément nostalgique qui chante pour la préservation de l'amour, même après plusieurs années de cohabitation en tant que couple.

Era feliz en su matrimonio
Aunque su marido era el mismo demonio
Tenía el hombre un poco de mal genio
Y ella se quejaba de que nunca fue tierno
Desde hace ya más de tres años
Recibe cartas de un extraño
Cartas llenas de poesía

Que le han devuelto la alegría
Quien le escribía versos dime quien era
Quien le mandaba flores por primavera
Quien cada nueve de noviembre
Como siempre sin tarjeta
Le mandaba un ramito de violetas

A veces sueña y se imagina
Cómo será aquel que tanto la estima
Sería un hombre más fiel de pelo cano
Sonrisa abierta y ternura en las manos
No sabe quien sufre en silencio
Quien puede ser su amor secreto
Y vive así de día en día
Con la ilusión de ser querida

Quien le escribía versos dime era
Quien le mandaba flores por primavera
Quien cada nueve de noviembre
Como siempre sin tarjeta
Le mandaba un ramito de violetas

Y cada tarde al volver su esposo
Cansado del trabajo la mira de reojo
No dice nada porque lo sabe todo
Sabe que es feliz, así de cualquier modo
Porque él es quién le escribe versos
Él, su amante, su amor secreto
Y ella que no sabe nada
Mira a su marido y luego calla

Quien le escribía versos dime quien era
Quien le mandaba flores por primavera
Quien cada nueve de noviembre
Como siempre sin tarjeta
Le mandaba un ramito de violetas

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Un Ramito de Violetas, #Smule, #musiques espagnoles

Repost0

Publié le 17 Décembre 2017

'Campana sobre campana' est, sans aucun doute, l'un des chants de Noël que les enfants et les adultes apprécient le plus. En fait, il est connu dans tous les pays hispanophones et est également célèbre dans des pays comme la Pologne et même dans certaines régions comme l'Allemagne. Il est d'origine andalouse et anonyme, il a été traduit en une multitude de langues. grâce Sa musicalité dynamique et sa simplicité, en ont fait une chanson vivante et facile à interpréter.

Campana sobre campana, 
y sobre campana una, 
asómate a la ventana, 
verás el Niño en la cuna. 

Belén, campanas de Belén, 
que los Ángeles tocan 
qué nueva me traéis? 

Recogido tu rebaño 
a dónde vas pastorcillo? 
Voy a llevar al portal 
requesón, manteca y vino. 

Belén, campanas de Belén, 
que los Ángeles tocan 
qué nuevas me traéis? 

Campana sobre campana, 
y sobre campana dos, 
asómate a esa ventana, 
porque ha nacido Dios. 

Belén, campanas de Belén, 
que los Ángeles tocan 
qué nuevas me traéis? 

Campana sobre campana, 
y sobre campana tres, 
en una Cruz a esta hora, 
el Niño va a padecer. 

Belén, campanas de Belén, 
que los ángeles tocan 
qué nueva me traéis? 

Navidad, Navidad 

Navidad, Navidad 
Hoy es Navidad. 
Con campanas este día 
Hay que festejar 
Navidad, Navidad 
Porque ya nació 
ayer noche, Nochebuena, 
El niñito Dios.

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Religion, #Smule, #musiques espagnoles, #cantique de Noël, #Campana sobre campana

Repost0

Publié le 16 Décembre 2017

Nací en 1979 
Justo con la democracia 
De un país que ahora se muere 

Años de inocencia y mercromina 
Dieron paso a las hombreras 
Los pendientes y rejillas 

Y entre Superman, Rocky e Indiana Jones 
El cubo de Rubik, los Goonies y el sida 
La muerte de Lennon y un tal Ronald Reagan 

E.T.E., Freddy Krueger 
Y nuestro primer rock and roll 

Los años 80 
Pasaron y el muro de Berlín 
Se cayó sin darnos cuenta 
Bailando con Billie Jean 

Maradona miró al cielo 
Y dios le tendió la mano 
Me compraron un Atari 
Y empecé a matar marcianos 



Y entre tanto héroe de ficción 
Arrasaba una heroína 
Y la moda juvenil era mezclar 
Coca Cola y Aspirina 

Después en los 90 
Los pantalones 
Empezaron a caerse 
Al más puro estilo skater 

Y de repente llegó 
El Nirvana total 
Y entre [?], Friends y un tal Forest Gump 

El Clinton con su famosa Macarena 
Los Simpsons, los piercings 
De ombligos y lenguas 

Y yo que al sentirme invisible 
Tuve que empezarme a tatuar 

Los años 90 
Pasaro mientras yo era tan golfo 
Que le pusieron mi nombre 
A la guerra del petróleo 

Y después en el 2000 
Decidí hacerme cantante 
Escribiendo descubrí 
Lo que es realmente importante 

Siempre habrá modas absurdas 
Injusticias y conflictos 
Porque nuestra verdadera guerra es 
Solo con nosotros mismos 



Yo me veo contigo 
El presente y el futuro 
En la sonrisa de un niño 
En lo claron y en lo oscuro 

Yo me veo contigo 
En el mundo surrealista 
Sin barreras ni complejos 
Y tan loco que no es rico 

Solo el que tiene dinero 
En un mundo descuidado 
Sin llaves ni cerrajeros 
Yo me veo contigo 

En un mundo que ahora vemos 
Que es prácticamente un chiste 
Aunque nuestro interior dice 
Que hay indicios de que existe 

En un mundo diferente 
Que parece tan lejano 
(Yo me veo contigo) 
Solo por que es inminente 
En el fondo somos humanos 

En un mundo tan salvaje 
Tan brutal y despiadado 
Donde no solo se tiende ropa 
Sino también manos 

Donde no quede en un sitio 
Ni un rincón de nuestra Tierra 
Que en la misma frase 
Vivan las palabras hacen guerra 

Uan canción que es noche 
Por su triste melodía 
Y una opinión sin reproches 
Puede convertir en día 

También en al superficie 
Para mitigar los males 
Aunque yo prefiero el fondo 
Que es donde ves los corales 

En un mundo que a los niños 
Pequeños que dibujando 
Al salirse de la raya 
Les dejamos explicarlo 

En vez de recriminarles 
Es posible que entendamos 
Que donde nosotros ya no vemos nada 
Ellos ven algo.

 

Voir les commentaires

Rédigé par Last Night in Orient

Publié dans #Melendi, #Yo me veo contigo, #musiques espagnoles

Repost0