rock en espagnol

Publié le 3 Février 2019

C'est la chanson numéro 1 des 50 des Aterciopelados. Ce n'est pas simplement du « rock in your language », une traduction de l'anglo rock; c'est quelque chose de beaucoup plus intéressant, un nouveau genre musical. Un hybride urbain formé par la jeunesse des villes d'Amérique latine, une musique qui combine le son irrévérencieux du rock et du punk avec des expressions traditionnelles et populaires.

Buscas en mis bolsillos pruebas de otro cariño
Pelos en la solapa, esta sonrisa me delata
Labial en la camisa, mi coartada está hecha trizas
Estoy en evidencia, engañar tiene su ciencia
Estoy hasta la coronilla
Tú no eres mi media costilla
Ni la octava maravilla
Malo si sí
Malo si no, ni preguntes
Ya no soy yo
Fuera de mí es que me tienes
Que si vengo, que no voy
Que si estoy, que me pierdo
Que si tengo, que no doy
Que si estoy, que me vengo
Malo si sí
Malo si no, ni preguntes
Ya no soy yo
Fuera de mí es que me tienes
Que si vengo, que no voy
Que si estoy, que me pierdo
Que si tengo, que no doy
Que si estoy, que me vengo
No siento en tus manos, tus caricias me han robado
Luego en tu boca, esos besos ya son de otra
¿Quién será esa infame que no deja que yo te amé?
Si yo la encontrara le partiría esa cara
Estoy hasta la coronilla
Tú no eres mi media costilla
Ni la octava maravilla
Malo si sí
Malo si no, ni preguntes
Ya no soy yo
Fuera de mí es que me tienes
Que si vengo, que no voy
Que si estoy, que me pierdo
Que si tengo, que no doy
Que si estoy, que me vengo
Te dije no más
Y te cagaste de risa
Te dije no más
Y te cagaste de risa
Te dije no más
Y te cagaste de risa
Jajajaja

Comme l'écrivait Eduardo Arias dans son article « Bolero Falaz» pour Arcadia Magazine en 2014, Aterciopelados n'était pas le premier groupe à mélanger et expérimenter des rythmes indigènes colombiens: « Ils l'avaient déjà fait depuis le début des années soixante-dix, avec des chansons comme «Don Simón», et dans les années quatre-vingt Distrito Especial avec «Candelaria», pour ne citer que deux exemples », explique-t- il. Cependant, leur ascension vertigineuse, propulsée par une identité sonore et visuelle singulière, et la vision du pays dans lequel ils ont été inspirés pour construire cette image kitsch et faire une critique sociale audacieuse, ont été des clés pour décoller du terrain local et devenir des porte-parole colombiens du rock latino-américain aux côtés de groupes tels que Café Tacvba.

Voir les commentaires

Repost0

Publié le 28 Janvier 2019

 Ce groupe connaît un grand succès national et international depuis que sa musique est considérée comme innovante et authentique pour son mélange entre rock et racines du folklore colombien (et latino-américain). Il a été l’un des premiers groupes de rock en Colombie à attirer l’attention de la communauté internationale et figure parmi les plus grands groupes de rock en espagnol de tous les temps. Aterciopelados parle de questions importantes telles que l'injustice, la politique, promeut les droits des femmes et l'environnement.  

La musique alternative latine, alterlatino ou patchanka, aussi connu comme le rock mestizo (et en anglais Latin Alternative ) est un mouvement qui est né au début des années 1990, caractérisée par un mélange musical de premier plan à mélanger des éléments de roche avec la musique indigène latino - américaine et d' autres styles comme le reggae, le ska, le funk ou le punk.

Voir les commentaires

Repost0

Publié le 9 Avril 2017

De sobras sabes que eres la primera,
que no miento si juro que daría
por ti la vida entera,
por ti la vida entera;
y, sin embargo, un rato, cada día,
ya ves, te engañaría
con cualquiera,
te cambiaría por cualquiera.

Ni tan arrepentido ni encantado
de haberme conocido, lo confieso.
Tú que tanto has besado
tú que me has enseñado,
sabes mejor que yo que hasta los huesos
sólo calan los besos
que no has dado,
los labios del pecado.

Porque una casa sin ti es una emboscada,
el pasillo de un tren de madrugada,
un laberinto
sin luz ni vino tinto,
un velo de alquitrán en la mirada.

Y me envenenan los besos que voy dando
y, sin embargo, cuando
duermo sin ti contigo sueño,
y con todas si duermes a mi lado,
y si te vas me voy por los tejados
como un gato sin dueño
perdido en el pañuelo de amargura
que empaña sin mancharla tu hermosura.

No debería contarlo y, sin embargo,
cuando pido la llave de un hotel
y a media noche encargo
un buen champán francés
y cena con velitas para dos,
siempre es con otra, amor,
nunca contigo,
bien sabes lo que digo.

Porque una casa sin ti es una oficina,
un teléfono ardiendo en la cabina,
una palmera
en el museo de cera,
un éxodo de oscuras golondrinas.

Y cuando vuelves hay fiesta
en la cocina
y bailes sin orquesta
y ramos de rosas con espinas,
pero dos no es igual que uno más uno
y el lunes al café del desayuno
vuelve la guerra fría
y al cielo de tu boca el purgatorio
y al dormitorio
el pan de cada día.

Título: Yo, mi, me, contigo
Año: 1998
Letra: Joaquín Sabina
Música: Joaquín Sabina, Pancho Varona
Disco: Yo, mi, me, contigo (1996)

Voir les commentaires

Repost0