La cantante Inca con la voz de un pájaro Yma Sumac, la Castafiore peruana, es una de los descendientes probadas del último emperador inca, Atahualpa.
Una descendiente de Atahualpa canta al mundo - Es en la montaña donde Zoila practica el canto, en contacto con la naturaleza y las aves, mientras sus padres se niegan a considerar a su hija como cantante. Cuenta la leyenda que fue imitando el canto de los pájaros que logró alcanzar sus famosas notas altas.
El New York Times la etiquetará como Virgen del Dios Sol, confirmando también su ascendencia Inca, vinculándola directamente con Atahualpa.
Tuvo una carrera internacional fenomenal. Apareció en películas, en un musical y luego su éxito decayó en la década de 1960. Fue entonces cuando encontró nuevamente popularidad en la Unión Soviética.
Felipillo(ou Philippe) est un interprète indigène natif de Tallán qui a accompagnéFrancisco PizarroetDiego d'Almagrolors des diverses expéditions lors de laConquête espagnole du Pérou. Son véritable nom de naissance est inconnu. Dans les années 1550, un courant historiographique accuse Felipillo de la mort de l'empereur Inca1.
Felipillo a appris lequechua(langue de l'Empire Inca) comme deuxième langue. Capturé àTumbesen 1527, lors de la deuxième expédition de Pizarro, il a appris l'espagnolbasique des soldats de celui-ci, qui l'a plus tard emmené àPanamaavec lui.
En 1528, il voyage en Espagne"parce qu'il était drôle, il savait gagner la volonté de tout ce qu'il communiquait et était les mains et les pieds au service de son maître"comme l'a déclaréGonzalo Fernández de Oviedo5.
C'est lors de la principale expédition de Pizarro, celle qui a abouti à la destruction de l'Empire Incaen 1532, que Felipillo a servi au Pérou comme interprète, notamment avecAtahualpalui-même lors de la fameuserencontre de Cajamarca. Les historiens se rejoignent en ce que l'interprétation fournie par Felipillo, loin d'être fidèle ou même utile aux Espagnols, contribua davantage à envenimer les relations entre les conquistadores et les partisans d'Atahualpa6.
En effet, Felipillo appartenait à une tribu rivale et il avait une aventure avec l'une des concubines d'Atahualpa : il aurait délibérément traduit les messages de Pizarro de manière imprécise au roi inca Atahualpa. Il lui serait même arrivé de parler dans des termes défavorables de la doctrine catholique, la Bible, et exclusivement dans le sens d'une présence espagnole sur Terre.
Au cours d'un autre incident, tandis que Felipillo accompagnaitAlmagrodurant son expédition dans l'actuel Chili, il a communiqué en secret aux indigènes que les Espagnols voulaient seulement leur or, en leur suggérant de les attaquer et de fuir. Certains mentionnent qu'une fois informé des motifs de la trahison de Felipillo et de sa confession sur le malentendu du message de Pizarro à Atahualpa, Almagro aurait ordonné ses soldats de le capturer et de le faireécartelerpar des chevaux7.
Bibliographie
(es)W. Espinosa Soriano,Los Incas, Lima 1997
(es)Edmundo Guillén Guillén,Versión inca de la conquista, Editorial Milla Batres
(es)L. Guzman Palomino, Los Incas -Hurin contra Hanan, Lima 1977
(es)Marius S. Ziolkowski,La Guerra de los Wawqui, Quito 1996